很可惜 T 。T 您现在还不是作者身份,不能自主发稿哦~
如有投稿需求,请把文章发送到邮箱admin@aa.com,一经录用会有专人和您联系
咨询如何成为春羽作者请联系:宁夏银夏新闻网小羽毛

SONG CHEN/CHINA DAILY
While his itinerary — sampling cuisine,厦门礼贤新闻网站官网 touring the Forbidden City — may suggest a leisurely journey, British Prime Minister Keir Starmer's visit to China, the first of such a level in eight years, carries substantial diplomatic weight. The trip is driven by the dual objectives of improving bilateral relations with China and advancing cooperation in high-end manufacturing and finance, while navigating potential external pressure from Washington.
Starmer visited China with a high-level delegation of 60 political and business leaders. The two sides reached practical cooperation outcomes across various fields, including politics, economy and trade, finance, security, legislation and people-to-people exchanges and committed to developing a long-term, consistent, comprehensive strategic partnership. They resumed the China-UK high-level security dialogue, convened meetings of the China-Britain Business Council, established a financial working group and held its inaugural meeting.
While leaders from countries such as France, Canada and Finland have also visited China recently, the UK prime minister's trip is not an act of "following suit" but reflects the unique trajectory of Sino-UK relations. Contrary to suggestions that the visit is driven solely by economic interests, the UK's GDP, inflation, and employment data for 2025 remain stable, with some indicators even showing improvement. Rather, the visit aims to improve China-UK relations and rekindle the "Golden Era" of bilateral relations.
China-UK relations have been advancing amid twists and turns. In late 2013, then prime minister David Cameron described London as Beijing's "best partner" in the West. In 2015, President Xi Jinping visited the UK, which ushered in the "Golden Era". However, following the UK's decision to leave the European Union in 2016 and its subsequent adjustments to its China policy, Sino-UK relations cooled sharply.
Since the Labour Party led by Starmer assumed office in 2024, restoring ties with China has been regarded as a crucial step of rebuilding Britain's international standing. Several senior UK officials have visited China consecutively to this end. Under the guidance of both leaders, China-UK relations have begun to recover. Notably, before Starmer's departure for Beijing, the long-pending issue of China's purchase of the former Royal Mint Court site in London for its new embassy — which had been repeatedly obstructed for various reasons — was satisfactorily resolved.
In Sino-UK trade relations, cooperation in high-end manufacturing and finance exemplifies high-quality collaboration. There is significant potential for cooperation in high-end manufacturing, given the UK's strengths in areas such as luxury car and aircraft engine production. Notably, a Sino-British joint venture in aviation maintenance has recently been established and commenced operations in Beijing. Within China's vast market for commercial aircraft, cooperation in the aviation sector between the two countries holds considerable promise for future growth.
Financial cooperation also enjoys broad prospects. Bilateral financial collaboration started early, has progressed rapidly, and holds significant promise, especially as China pursues high-level opening-up of its financial sector. As early as 2012, the UK formally established London as a center for international renminbi business. The two countries have not only signed and renewed a bilateral local currency swap agreement, but China has also designated a renminbi clearing bank in London. The UK became the first economy outside Asia to obtain an initial quota of the Renminbi Qualified Foreign Institutional Investor program, the first Western country to issue renminbi-denominated sovereign bonds, and the first Western developed economy that includes the renminbi in its foreign exchange reserves.
London has long developed into one of the most dynamic and important renminbi trading hubs and offshore markets. Financial cooperation between China and the UK, including initiatives such as the Shanghai-London Stock Connect, contributes to advancing renminbi internationalization and improving the international monetary system. The outcomes of Starmer's visit also include welcoming the Bank of China London Branch as the second renminbi clearing bank in the UK and a commitment to jointly hosting the China-UK insurance forum.
London is able to uphold an independent foreign policy. As early as 2015, despite opposition from Washington, the UK joined the Asian Infrastructure Investment Bank, a decision later followed by countries such as Germany and France, contributing to the development of the AIIB into a multilateral financial institution with 111 members. Prior to his visit to China, Starmer explicitly stated that London would not make a choice between Beijing and Washington, just as he had earlier affirmed that it would not take sides between China and the EU. As an economy with high external dependency, the country has consistently opposed unilateralism and protectionism while advocating for free trade. Starmer's visit helps strengthen China-UK cooperation in trade and investment, improving the global economic and investment landscape. In terms of people-to-people exchanges, the UK has been a leading destination for Chinese students studying overseas. Amid various restrictions imposed by the US on Chinese students, many have chosen to pursue their studies in the UK.
London's efforts to improve relations with China are not a matter of "walking a tightrope" between Beijing and Washington. While the UK and the US share a special relationship, are both members of the G7 and the Five Eyes alliance, certain US policies — such as indiscriminate tariffs, its transactional approach to the Ukraine crisis, and its strategic ambition in regions such as Greenland, all under the "America First" banner — have sparked discontent in London due to disregard for allies' concerns. In seeking to strengthen ties with China, the UK is, to some extent, also pursuing a form of de-risking from Washington. This move undermines the China containment strategy long championed by certain Western powers.
The author is a research fellow of the Chongyang Institute for Financial Studies at the Renmin University of China.
本文为作者独立观点,不代表宁夏银夏新闻网立场,未经允许不得转载。
我们致力于提供一个高质量内容的交流平台。为落实国家互联网信息办公室“依法管网、依法办网、依法上网”的要求,为完善跟帖评论自律管理,为了保护用户创造的内容、维护开放、真实、专业的平台氛围,我们团队将依据本公约中的条款对注册用户和发布在本平台的内容进行管理。平台鼓励用户创作、发布优质内容,同时也将采取必要措施管理违法、侵权或有其他不良影响的网络信息。
一、根据《网络信息内容生态治理规定》《中华人民共和国未成年人保护法》等法律法规,对以下违法、不良信息或存在危害的行为进行处理。
1. 违反法律法规的信息,主要表现为:
1)反对宪法所确定的基本原则;
2)危害国家安全,泄露国家秘密,颠覆国家政权,破坏国家统一,损害国家荣誉和利益;
3)侮辱、滥用英烈形象,歪曲、丑化、亵渎、否定英雄烈士事迹和精神,以侮辱、诽谤或者其他方式侵害英雄烈士的姓名、肖像、名誉、荣誉;
4)宣扬恐怖主义、极端主义或者煽动实施恐怖活动、极端主义活动;
5)煽动民族仇恨、民族歧视,破坏民族团结;
6)破坏国家宗教政策,宣扬邪教和封建迷信;
7)散布谣言,扰乱社会秩序,破坏社会稳定;
8)宣扬淫秽、色情、赌博、暴力、凶杀、恐怖或者教唆犯罪;
9)煽动非法集会、结社、游行、示威、聚众扰乱社会秩序;
10)侮辱或者诽谤他人,侵害他人名誉、隐私和其他合法权益;
11)通过网络以文字、图片、音视频等形式,对未成年人实施侮辱、诽谤、威胁或者恶意损害未成年人形象进行网络欺凌的;
12)危害未成年人身心健康的;
13)含有法律、行政法规禁止的其他内容;
2. 不友善:不尊重用户及其所贡献内容的信息或行为。主要表现为:
1)轻蔑:贬低、轻视他人及其劳动成果;
2)诽谤:捏造、散布虚假事实,损害他人名誉;
3)嘲讽:以比喻、夸张、侮辱性的手法对他人或其行为进行揭露或描述,以此来激怒他人;
4)挑衅:以不友好的方式激怒他人,意图使对方对自己的言论作出回应,蓄意制造事端;
5)羞辱:贬低他人的能力、行为、生理或身份特征,让对方难堪;
6)谩骂:以不文明的语言对他人进行负面评价;
7)歧视:煽动人群歧视、地域歧视等,针对他人的民族、种族、宗教、性取向、性别、年龄、地域、生理特征等身份或者归类的攻击;
8)威胁:许诺以不良的后果来迫使他人服从自己的意志;
3. 发布垃圾广告信息:以推广曝光为目的,发布影响用户体验、扰乱本网站秩序的内容,或进行相关行为。主要表现为:
1)多次发布包含售卖产品、提供服务、宣传推广内容的垃圾广告。包括但不限于以下几种形式:
2)单个帐号多次发布包含垃圾广告的内容;
3)多个广告帐号互相配合发布、传播包含垃圾广告的内容;
4)多次发布包含欺骗性外链的内容,如未注明的淘宝客链接、跳转网站等,诱骗用户点击链接
5)发布大量包含推广链接、产品、品牌等内容获取搜索引擎中的不正当曝光;
6)购买或出售帐号之间虚假地互动,发布干扰网站秩序的推广内容及相关交易。
7)发布包含欺骗性的恶意营销内容,如通过伪造经历、冒充他人等方式进行恶意营销;
8)使用特殊符号、图片等方式规避垃圾广告内容审核的广告内容。
4. 色情低俗信息,主要表现为:
1)包含自己或他人性经验的细节描述或露骨的感受描述;
2)涉及色情段子、两性笑话的低俗内容;
3)配图、头图中包含庸俗或挑逗性图片的内容;
4)带有性暗示、性挑逗等易使人产生性联想;
5)展现血腥、惊悚、残忍等致人身心不适;
6)炒作绯闻、丑闻、劣迹等;
7)宣扬低俗、庸俗、媚俗内容。
5. 不实信息,主要表现为:
1)可能存在事实性错误或者造谣等内容;
2)存在事实夸大、伪造虚假经历等误导他人的内容;
3)伪造身份、冒充他人,通过头像、用户名等个人信息暗示自己具有特定身份,或与特定机构或个人存在关联。
6. 传播封建迷信,主要表现为:
1)找人算命、测字、占卜、解梦、化解厄运、使用迷信方式治病;
2)求推荐算命看相大师;
3)针对具体风水等问题进行求助或咨询;
4)问自己或他人的八字、六爻、星盘、手相、面相、五行缺失,包括通过占卜方法问婚姻、前程、运势,东西宠物丢了能不能找回、取名改名等;
7. 文章标题党,主要表现为:
1)以各种夸张、猎奇、不合常理的表现手法等行为来诱导用户;
2)内容与标题之间存在严重不实或者原意扭曲;
3)使用夸张标题,内容与标题严重不符的。
8.「饭圈」乱象行为,主要表现为:
1)诱导未成年人应援集资、高额消费、投票打榜
2)粉丝互撕谩骂、拉踩引战、造谣攻击、人肉搜索、侵犯隐私
3)鼓动「饭圈」粉丝攀比炫富、奢靡享乐等行为
4)以号召粉丝、雇用网络水军、「养号」形式刷量控评等行为
5)通过「蹭热点」、制造话题等形式干扰舆论,影响传播秩序
9. 其他危害行为或内容,主要表现为:
1)可能引发未成年人模仿不安全行为和违反社会公德行为、诱导未成年人不良嗜好影响未成年人身心健康的;
2)不当评述自然灾害、重大事故等灾难的;
3)美化、粉饰侵略战争行为的;
4)法律、行政法规禁止,或可能对网络生态造成不良影响的其他内容。
二、违规处罚
本网站通过主动发现和接受用户举报两种方式收集违规行为信息。所有有意的降低内容质量、伤害平台氛围及欺凌未成年人或危害未成年人身心健康的行为都是不能容忍的。
当一个用户发布违规内容时,本网站将依据相关用户违规情节严重程度,对帐号进行禁言 1 天、7 天、15 天直至永久禁言或封停账号的处罚。当涉及欺凌未成年人、危害未成年人身心健康、通过作弊手段注册、使用帐号,或者滥用多个帐号发布违规内容时,本网站将加重处罚。
三、申诉
随着平台管理经验的不断丰富,本网站出于维护本网站氛围和秩序的目的,将不断完善本公约。
如果本网站用户对本网站基于本公约规定做出的处理有异议,可以通过「建议反馈」功能向本网站进行反馈。
(规则的最终解释权归属本网站所有)
友情链接
